국내에 '에모이'라는 이름의 베트남 쌀국수 체인점이 인기를 끌고 있네요. 에모이란 말이 베트남어인지는 잘모르겠지만 일본어에도 '에모이'라는 단어가 있는데요. 오늘은 일본의 젊은사람(와카모노)들이 많이 사용하는 일본어 에모이의 뜻과 유래를 소개해드리고자 합니다.
에모이의 의미는 크게 두가지로 나뉘어집니다.
1. 에모이의 첫번째 의미
エモいとは、助平で気持ち悪い人のこと。
에모이는 호색가(색을 밝히는 사람)를 뜻하는 일본어 스케베(助平)를 일컬어 기분나쁜 사람을 뜻합니다. 2002년부터 사용되기 시작해 2000년대 전반에 걸쳐 코갸루(コギャル)들이 많이 사용했는데요. 여고생들의 유행어로 TV에 소개되면서, 이런 의미로 일시적으로 보급된 말입니다.
하지만 현재는 이런 뜻으로 사용은 거의하지 않고 있으며, 아래의 두번째 의미로 많이 사용됩니다.
2. 에모이의 두번째 의미
エモいとは、心に強いインパクトを与えるさま~涙もろいさま、なんとなく寂しい・悲しい気持ち。
에모이는 마음에 강한 임팩트를 받았을때, 기분을 직접적으로 설명하기 어렵지만 "좋다"라는 느낌을 표현할때 사용하는 말인데요.
어원은 감정을 뜻하는 영어 Emotion의 앞글자 EMO 뒤에 일본어 형용사 い를 붙여 만든 신조어입니다.
따라서 다양한 감정(嬉しい, 悲しい, 驚き, 喜び, 怒り)을 나타낼때 표현하기때문에, 에모이는 '무슨' 뜻이다!라고 정의하기가 어렵습니다.
그래서 야후재팬을 검색해보니, 가장 적절하게 표현한 어떤 일본인이 있더라고요.
感情的に なんか、いい感じ
에모이는 감정적으로 뭔가 좋은느낌!
이해가 잘 안가시죠? 슬픈 감정일때도 에모이를 사용하는데, 어째서 좋은느낌이라고 단정짓는걸까요? 그 이유는 다음과 같습니다.
'에모이'를 슬픈 감정일때 사용하는 경우는 보통 콘서트에서 슬픈 발라드 노래를 듣고나서, 슬프고 기분이 쓸쓸할때, 혹은 슬픈 영화를 봤을때입니다. 그 노래나 영화에 감동을 받아 본인의 마음이 쓸쓸해진 것으로 결국엔 뭔가 좋은 느낌이라는 것인데요.
이처럼 'エモい'는 긍정적인 느낌이 내포되어있는 단어입니다. 따라서 부정적인 느낌의 슬픔(悲しい)이나 괴로움(辛い) 같은 감정표현에는 사용되지 않으니 참고하시기 바랍니다.
[당신이 좋아할만한 추천글]
일본어 폿포(ぽっぽ)의 다양한 뜻과 의미 (feat.뽀뽀)