발음도 동일하고 뜻도 유사한 일본어 '와카루(わかる)'. 실사용에 있어서 어떤 한자를 써야할지 막막한적 있었나요? 오늘은 일본어 와카루의 각 한자의 의미와 언제, 어떻게 사용되는지에 대해 소개해드리려고 합니다.
먼저 컴퓨터로 일본어 わかる를 입력하고 스페이스바를 누르면 변환가능한 단어들이 나오며 각각에 대한 뜻도 설명되어있는데요. 아래 이미지로 보시죠.
分かる : 일반적으로 알다. '사정을 알다. 이야기를 알다'
判る: 판별하다. '선악을 알다. 차이를 알다.'
解る: 이해하다. '독일어를 알다. 의미를 알다.'
이렇게봐도 무슨 말인지 조금 어렵죠? 확실히 判る는 무슨 의미인지 알것 같은데, 나머지 두가지는 조금 헷갈립니다.
일본 웹사이트에 검색해보니 좀 더 이해하기 쉽게 영어로 차이점을 언급한 자료가 있어서 소개해드립니다.
分かる=know (알다)
判る=prove or judge (판별하다)
解る=understand (이해하다)
영어로 나타내니 대략적인 의미파악이 되긴하는데, 이렇게봐도 조금 어렵죠? 사실 分かる와 解る 그리고 判る는 의미차이는 조금 있지만 실제로 사용할때에는 정확하게 구별하진않는다고 합니다. 게다가 解る와 判る는 상용한자가 아니기 때문에 실제로 글을 쓸때는 分かる라고 써도 문제가 없다고 하는데요.
굳이 의미에 따라 사용법을 나눠야할 경우 解る는 '이해하다'. 判る는 '판명하다'라는 의미로 특화되어 사용되기도 하지만 그 외의 경우에는 전반적으로 分かる를 사용하면 된다고 하네요.
어떤걸 사용해야할지 곤란한가요? 그렇다면 分かる를 사용하세요!
[관련 추천글]
#일본어 카와쿠(かわく)의 한자, 渇く와 乾く의 차이점은?
#일본어 아카네코(赤猫)의 뜻은 빨간고양이가 아니다 あかねこ 의미와 유래
#일본어 OL의 뜻, OL은 oㅑ동에서만 사용된다? (feat.BG)