반응형
일본 방송에서 쉽게볼 수 있는 신조어로 disる 또는 disられる가 있습니다. 영어와 히라가나가 합쳐진 이 말의 뜻이 뭘까요?
ディスるとは、軽蔑し、罵り・けなすこと。
디스루(disる)란 우리나라의 '디스하다'와 같은말입니다. 존경하다라는 의미의 리스펙트(Respect) 반댓말이 디스리스펙트(Disrespect)인데요. 즉 경멸하거나 헐뜯는 것을 말합니다.
실제로 '디스'라는 말의 유래가 힙합에서 인종차별과 빈부격차의 불만을 리듬에 담아 부르던 것에서 시작되었다고 하는데요.
힙합 프로그램을 보면 두명의 래퍼가 서로의 약점을 헐뜯는 디스전을 자주 볼 수 있습니다. 상대방을 공격하기위해 디스를 하는가하면, 자신의 실력을 과시하기위해 상대편을 디스를 하기도 하는데요. 에미넴의 '8마일' 영화에서도 쉽게 볼 수 있죠.
일본에서도 예능방송이나 인터넷 게시판, SNS 등에서도 쉽게 접할 수 있는 말인데요. 아래와 같이 많이 사용됩니다.
「今俺のことディスった?」
'지금 나 디스했어?'
「今日disられた」
'오늘 디스 당했어'
▲ 이런 제목의 책도 있네요.
ディスられる勇気 (디스당할 용기)
「生きるとは他者からディスられることである」
(살아가다라는 것은 다른사람으로부터 디스받는 것이다)
[당신이 좋아할만한 추천글]
일본어 멘쿠이(面食い) 의미와 뜻, 유래
美化語(びかご) - 일본어 앞에 '오(お)'가 붙는 이유
일본어 인사(오하요, 곤니치와, 곰방와) 언제 사용할까? 시간 구분 기준
300x250